Search Asia Times

Advanced Search

 
South Asia

When Spiderman speaks in Hindi
By Siddharth Srivastava

NEW DELHI - Indian call center executives masquerading as American citizens; Hollywood blockbusters such as Jurassic Park being dubbed in Hindi; now we have American pop culture superhero Spiderman being done up for the desi (local) audience in India. The makeover will be complete in every sense as Marvel Comics, the makers of the comic book hero, who was recently voted as the number one dream dad by kids in England, are looking to completely "trans-create" rather than just "translate" the new avatar.

Thus Peter Parker of Queens, the hero under the classic Spiderman mask, will be replaced by a young Indian boy named Pavitr Prabhakar from Mumbai, who will leap around rickshaws and scooters in crowded Indian streets, and swing from monuments such as the Qutub Minar and the Taj Mahal. Mumbai's first web-swinging super hero will be joined by a re-incarnation of the classic Spiderman villain, the Green Goblin, as Rakshasa, an Indian mythological demon.

"Written by Jeevan Khang, it will be a series of comics which we plan to bring out starting August this year. The comics will be released in all major cities across the country," Gotham Entertainment Group, alliance partners of Marvel Comics, have announced.

Spiderman will draw his powers from a yogi while his girlfriend Marie would now be Meera Jain, and his aunt will be called Maya. Spiderman India will solve Indian problems and don Indian attire, even a jooti (traditional shoes) and dhoti (Indian wrap-around worn by men). Marvel Comics announced last week that the character would be introduced in four issues to cover roughly 5 million comics readers in India, which will be a test case for how makriman (Hindi for spider) is received by Indians.

"Spiderman India interweaves the local customs, culture and mystery of modern India, with an eye to making Spiderman's mythology more relevant to this particular audience," Marvel and Gotham have announced.

In India, Gotham Entertainment brings out comics in English, Hindi, Bengali, Tamil and Malayalam, but it will be the first time that a superhero will be seen in an ethnic identity anywhere in the world.

"We feel this is one of the most exciting and unique projects in comic history," Gotham chief executive officer Sharad Devarajan said in a statement. "Unlike traditional translations of American comics, Spiderman India will become the first-ever 'trans-creation', where we reinvent the origin of a Western property like Spiderman so that he is an Indian boy in Mumbai and dealing with local problems and challenges."

Spiderman India is not an isolated happening. American mass entertainment successes have been continually marketed to tap a wider audience in India in the past few years. Friends has been dubbed in Hindi, Cartoon Network, immensely popular with kids here, has cartoons dubbed in Indian languages and also created new Indian characters such as Tenali Raman; McDonald's mcaloo tikki (potato) burger is a hit with young and old patrons.

However, it is perhaps for the first time that an American action hero is being accorded such a wholesome changeover to suit local tastes. Indeed, localizing a worldwide phenomenon is the new global mantra, and not without reason as it makes good business sense.

Shaktimaan, an Indian version of Superman produced by Indians, has achieved cult status across India, specially semi-urban areas, with several unfortunate instances of kids trying to emulate the daredevilry of their hero losing their lives in such attempts.

Hollywood has turned comic book characters such as Superman and Spiderman into billion-dollar brands, with the Indian market being increasingly perceived as being very receptive to such movies. India tops the list of Hollywood studios this summer, with movies such as Warner Bros' Harry Potter and the Prisoner of Azkaban, Twentieth Century Fox's The Day After Tomorrow being released simultaneously in India, the US and Europe. Hollywood is making all efforts to focus attention on India and push theater collections on movies like Spiderman-2, Shrek-2, Laws of Attraction, Troy, King Arthur, Kill Bill-2 and Cat Dog slated for the summer. Hollywood studios see India as the region's biggest market after China. English movies, including dubbed versions, account for just about 10% of the US$1.3 billion annual box office collections in India, but they are growing by over 30%.

In the recent past, 3D films have started raking in business, smashing ratings across the world. Shrek 2, the DreamWorks-generated cartoon sequel, has already smashed all records, picking up $314 million on the US domestic market in 18 days, making it the fastest film in history to surpass the $300 million mark. Last year, Pixar Animation's Finding Nemo became the second highest grosser ($340 million) of 2003.

The re-invention of Spiderman is perhaps the strongest indication of the qualitative growth of the animation industry in India, and recognition by the West of a powerful market. As a matter of fact, top Indian director Shekhar Kapoor, who now makes Hollywood movies, predicted at a recent Bollywood award ceremony in Singapore that as countries like India and China rival Western economic superpowers, there will be a reverse cultural colonization. "We will still have Spiderman, but when Spiderman takes off his mask, he will probably be Chinese or Indian," Kapoor remarked.

Well, it's turning out to be true sooner than imagined.

Siddharth Srivastava is a New Delhi-based journalist.

(Copyright 2004 Asia Times Online Ltd. All rights reserved. Please contact content@atimes.com for information on our sales and syndication policies.)


Jun 23, 2004



Lesbian film fires up Hindu hardliners
(Jun 19, '04)

 

     
         
No material from Asia Times Online may be republished in any form without written permission.
Copyright 2003, Asia Times Online, 4305 Far East Finance Centre, 16 Harcourt Rd, Central, Hong Kong